Mon combat, notre paix معركتي، سلامنا

J’ai appris une chose hier en discutant avec mes garçons. Une vérité lourde et douce, qui enflamme nos horizons. Nous ne sommes pas seuls à avoir subi la violence, Ni les coups, ni l’humiliation, ni la sombre souffrance.

تعلمت شيئًا بالأمس وأنا أتحدث مع أبنائي،حقيقة ثقيلة وحلوة، تشعل آفاقنا.لسنا وحدنا من عانى من العنف، ولا الضربات، ولا الإذلال، ولا المعاناة المظلمة

Aujourd’hui, ils ont enfin retrouvé la paix,
Dans leur cœur, un équilibre, une force, une clarté.
Ils ne veulent plus qu’aucun homme, brutal et cruel, Vienne briser notre havre, notre refuge essentiel.

اليوم، وجدوا أخيرًا السلام، في قلوبهم، توازن، قوة، ووضوح. لا يريدون أي رجل قاسٍ ووحشي أن يأتي ويدمر ملاذنا، ملجأنا الأساسي.

J’ai compris, en écoutant leurs voix sincères, Qu’un homme, dans sa rage, ne détruit pas seulement une mère.
Il ravage aussi l’âme tendre et fragile des enfants, Mais ensemble, nous avons reconstruit un avenir brillant.

فهمت، وأنا أستمع إلى أصواتهم الصادقة، أن الرجل في غضبه لا يدمر فقط الأم. بل يدمر أيضًا الروح الرقيقة والهشة للأطفال، ولكن معًا، أعدنا بناء مستقبل مشرق

Le passé, bien que sombre, nous a forgé plus forts, Unis par l’amour, nous avons pansé nos cœurs. Et désormais, dans ce foyer de douceur et de lumière,
Nous avançons ensemble, libres et fiers.

الماضي، رغم ظلمته، جعلنا أقوى، متحدين بالحب، داوينا قلوبنا. ومن الآن فصاعدًا، في هذا المنزل المليء بالحنان والنور،نتقدم معًا، أحرارًا وفخورين

Je ne permettrai plus jamais qu’un homme nous fasse du mal, Nous sommes bien entre nous, et c’est là notre idéal.
Notre famille est notre force, notre amour, notre flamme, Et à travers les épreuves, nous avons trouvé notre âme.

لن أسمح لرجل بأن يؤذينا مرة أخرى، نحن بخير فيما بيننا، وهذا هو مثالي. عائلتنا هي قوتنا، حبنا، وشعلتنا، ومن خلال التجارب، وجدنا روحنا.

2 réflexions sur “Mon combat, notre paix معركتي، سلامنا”

Répondre à Saurya Bent Ammar (رحمه الله) Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut