La science sans tarbiya العلم بلا تربية

العلم بلا تربية: نارٌ بلا نور، وسيفٌ بلا مقبض

La science sans tarbiya : un feu sans lumière, un sabre sans poignée

Il y a des hommes qui ont lu mille livres, Mais oublié de lire en eux-mêmes. Ils ont appris les lois du fiqh. Mais ignoré les lois du cœur.

من الناس من قرأ ألفَ كتاب، ونسي أن يقرأ قلبَه. تعلّم أحكامَ الفقه، وجهِلَ أحوالَ النفس.

Ils citent les textes avec précision, Mais oublient la sagesse des silences. Ils corrigent avec dureté. Mais ne savent pas se corriger eux-mêmes.

يرددون النصوصَ بدقة، لكنهم لا يعرفون حكمةَ الصمت. يُصلحون غيرهم بغلظة، ولا يُصلحون أنفسهم برِفق.

Leur langue récite. Mais leur cœur ne frémit plus. Ils parlent avec rigueur. Mais leur regard a perdu la rahma.

ألسنتُهم تتلو، لكن قلوبهم لا ترتجف. يتكلمون بصرامة، لكن أنظارهم خلت من الرحمة.

La science sans tarbiya, C’est une lumière sans chaleur. Un feu sans lumière. Un sabre sans poignée. Elle gonfle l’ego. Mais ne fait pas pleurer l’âme.

العلم بلا تربية، نورٌ بلا دفء، ونارٌ بلا ضياء، وسيفٌ بلا مقبض. تُغذي الكِبر، ولا تُبكي القلب.

Le vrai savant ne s’appelle pas “Shaykh”,
C’est les gens qui le nomment ainsi malgré lui. Il sait que la science est un océan. Et que lui, il n’est qu’une goutte sur la rive.

العالمُ الحقيقي لا يُسمي نفسَه شيخًا، بل الناس يلقبونه بذلك رغم تواضعه. يعلم أن العلم بحرٌ لا ساحل له، وأنه قطرةٌ على شاطئه.

Il se voit petit. Parce qu’il sait que la Vérité appartient à Allah.

يرى نفسَه صغيرًا، لأنه يعلم أن الحقّ ملكُ الله وحده.

Mais aujourd’hui, Même parmi les étudiants du savoir. Le mariage est devenu une affaire de perfection.

لكن في زمننا، حتى عند طلاب العلم، صار الزواجُ صفقةَ كمالٍ لا سكينة.

Des critères sans miséricorde. Des exigences dignes des anges. Mais adressées à des êtres faits de faiblesses.

شروطٌ بلا رحمة، ومطالبُ لا تُناسبُ إلا الملائكة، ولكنها تُفرض على بشرٍ من طينٍ وضعف.

Ils veulent une femme jeune, savante, douce, belle, stable, sans passé. Ils oublient que l’épouse du Prophète ﷺ était veuve, plus âgée et marchande.

يريدون امرأةً شابة، عالمة، رقيقة، جميلة، مستقرة، بلا ماضٍ، ونسوا أن زوجة النبي ﷺ كانت ثيبًا، تكبره سنًا، وتاجرة.

Elles, elles veulent un homme pieux, riche, calme, beau, leader… Elles oublient que le Messager ﷺ dormait sur un lit de feuilles,
Et nouait sa ceinture contre la faim.

ويردن رجلًا تقيًا، غنيًا، هادئًا، جميلًا، قائدًا… ونسين أن رسول الله ﷺ كان ينام على الحصير، ويشدّ حجرًا على بطنه من الجوع.

Celui qui aime Allah réellement, Ne cherche pas un corps… mais un cœur. Il ne s’arrête pas aux rides ni à la pauvreté. Il cherche une âme qui pleure la nuit. Une femme dont les sujūd sont plus beaux que le regard.

من أحبّ الله صدقًا، لا يبحث عن جسد، بل عن قلب. لا يقف عند التجاعيد أو الفقر، بل يبحث عن نفسٍ تبكي في جوف الليل ،وامرأةٍ سجودُها أجملُ من وجهها.

Celle qui connaît son Seigneur. Ne redoute pas la pauvreté. Elle sait que Celui qui a réuni deux cœurs sur la foi. Peut les nourrir par Sa générosité.

ومن عرفت ربها، لا تخاف الفقر، فمن جمع بين قلبين على التقوى، قادرٌ أن يرزقهما من حيث لا يحتسبان.

Mais aujourd’hui, même les cœurs instruits. Ont oublié d’être tendres. Ils savent parler… Mais ne savent plus aimer pour Allah.

لكن في هذا الزمن، حتى القلوب التي تعلمت، نسيت كيف تكون رقيقة. أجادت الكلام… ونسيت كيف تحبّ لله.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut