La femme dans l’ombre du désert
لا يمكن شراء قيمة والشرف المرأة العظيمة .
La valeur et l’honneur d’une grande femme ne s’achète pas
لا يمكن شراء قيمة والشرف المرأة العظيمة .
La valeur et l’honneur d’une grande femme ne s’achète pas
هُنَّ لا يشكين، ولا يسألن. وُلِدنَ من الكرامة، ويمشينَ بصمتٍ، لا تَبلغُه القلوبُ الضعيفة.
Elles ne se plaignent pas, elles ne mendient pas. Nées de noblesse, elles avancent en silence, inaccessibles aux cœurs faibles.
هي مصدرُ سكينة في البيت، هي السكينة. في الابتلاء، هي الصبر. وفي حياة الرجل، هي سند صادق، وإن لم تتكلم
🍂 « Elle n’eut besoin ni d’épée, ni d’armée. Son silence faisait trembler les tentes. Ses pas ne foulèrent que
حين يعجز القلب عن الكلام، لا يبقى سوى التوجّه لمن يسمع الصمت.
Quand le cœur n’a plus de mots… il reste l’appel à Celui qui entend même le silence.
Certains voient des bijoux, d’autres devinent un monde dans le silence d’une étagère
« نَظَرَ البَعضُ إلى الحُليِّ، وَرَآهُ الآخَرُونَ عَالَمًا فِي صَمْتِ الرَّفِّ. »
أخواتي، الرجل الذي يخاف الله لا يعبث بقلبك أبداً. هو يلتزم بالاحترام والصدق ويكرم العلاقة بقيم راسخة.
Un homme qui craint Dieu ne joue pas avec le cœur d’une femme. Il s’engage avec respect, sincérité et honore sa relation selon des valeurs solides.
فإياكِ يا طيبة، تفتحي بابك للي ما يعرف قدرك، ….
Fais attention, ô pure. A ne pas ouvrir ta porte à ceux qui ignorent sa valeur…
الروح، الكلمة، والبحث عن المعنى لي روحُ كاتبةٍ، وعقلُ مؤرِّخةٍ فيلسوفية. منذ زمن، أطرح الأسئلة الوجودية، وأُنصِت لصمت الحياة، وأحاول
Un texte profond sur la noblesse perdue de la science lorsqu’elle est séparée de la tarbiya.
نصٌّ روحيٌّ عميق يتناول فَقدان العلم لجوهره حين يُفصل عن التربية