Le Silence d’une Âme Abiyya| صمت الروح أَبِيَّة
قَصِيدَةُ المَرْأَةِ الأَبِيَّةِ: مَنَارَةُ الكَرَامَةِ
Une ode vibrante à la femme Abiyya : celle qui porte la la noblesse et la dignité en héritage et refuse la médiocrité.
Sans la poésie d’Al-Farazdaq, un tiers de la langue arabe aurait disparu, et sans sa poésie, la moitié de l’information du peuple aurait disparu ». Yunus ibn Habib
قَصِيدَةُ المَرْأَةِ الأَبِيَّةِ: مَنَارَةُ الكَرَامَةِ
Une ode vibrante à la femme Abiyya : celle qui porte la la noblesse et la dignité en héritage et refuse la médiocrité.
قصيدة روحية عن الظلم والحسد والصبر في وجه الابتلاء، وتأمل عميق في عدل الله ويوم تنقلب فيه الموازين وتنكشف الحقائق.
Quand l’injustice frappe et que la vérité se cache, la patience devient force. Un poème sur la justice divine et le renversement des situations.
La pudeur solitaire, la science sans héritiers. La valeur secrète que seuls les cœurs éveillés reconnaissent.
صورة روحانية لامرأة تتعلم ابتغاء مرضاة ربها، لؤلؤة خفية في عالم تبهجه المظاهر الزائلة.
Découvrez comment avancer avec patience et confiance dans la voie qui mène à Allah. Un texte inspirant sur la persévérance, la foi et la lumière dans les épreuves.
تعرف على كيفية التقدّم بالصبر والثقة في الطريق الذي يقود إلى الله. نص ملهم عن المثابرة، الإيمان والنور في أوقات الابتلاء.
النرجسي المدمر يحيك الظلام ويكسر القلوب.
Le pervers narcissique tisse l’ombre et brise les coeurs.
« أتيتُ والناسُ فوضى لا مرة بهم… إلا على صَنَمٍ قَد هامُوا في الصَّنَمِ.
Le chaos régnait parmi les hommes, égarés et aveuglés, attachés à leurs idoles… jusqu’à ce que le Prophète ﷺ apparaisse et illumine le monde de sa lumière et de son courage. »
اكتشفوا قصة جوهرة لا يراها الناس… لؤلؤة الصبر والايمان التي تحمل الجبال على ظهرها، وتبتسم رغم كل الالم، روحها النقية وثقتها بالله تجعل منها مثالا للثبات والنبل.
« Découvrez l’histoire d’un joyau invisible aux yeux des hommes… la perle de patience et de foi qui porte des montagnes et sourit malgré la douleur. Son âme pure et sa confiance en Dieu en font un exemple de noblesse et de persévérance. »
أسير وحيدة في صمت الليل، ترافقني همسات الريح ونور النجوم، باحثة عن السكينة والحقيقة….
Je marche seule dans le silence de la nuit, accompagnée par les murmures du vent et la lumière douce des étoiles, en quête de sérénité et de vérité.